Разное написание фамилии (имени) на латинице в документах

S

Sergei

Гость
Добрый день! Подскажите пожалуйста, я россиянин, дублирование моей фамилии латиницей в правах и техпаспорте отличается от написания латиницей в загранпаспорте на одну букву (по разному написали). На русском языке естественно все надписи совпадают. Не возникнет ли проблем на границе? Пустят ли меня в Грузию с такими документами, где в загранпаспорте в фамилии допущена ошибка? Спасибо!
 
Д

Дима

Гость
У брата разное написание фамилии на английском языке в заграничном паспорте и правах, и ничего, третий раз проехал в Грузию и назад в Россию...
 
Е

Елена

Гость
Здравствуйте, если знаете, пожалуйста, ответьте. Я гражданка Грузии, получила российскую визу, но по английски написали имя Elene, как по паспорту, а на русском написали Елена, на таможне могут из-за этого возникнуть проблемы? Очень переживаю, спасибо.
 
S

S.F.

Гость
У моей дочки, так же в русских документах Елена, а в грузинских Elene и у нас периодически возникают проблемы на территории Грузии. В реестре при получении метрики, в банке при получении перевода. Но на Верхнем Ларсе пока ни разу проблем не было.
 

Кутарама

Искатель приключений
Турист
Сообщения
120
Лайки
49
Баллы
95
У моей дочки, так же в русских документах Елена, а в грузинских Elene и у нас периодически возникают проблемы на территории Грузии. В реестре при получении метрики, в банке при получении перевода. Но на Верхнем Ларсе пока ни разу проблем не было.
Мы тоже с сыном получили паспорта, и у нас первая буква фамилии не совпадает ни с правами, не банковскими картами (паспорта биометрические), а у меня ещё ни где не совпадают две последние буквы имени, даже две карточки от одного :thumbsdown: банка, от другого банка и права, и СТС. Вот будет веселуха!
 

Нугзар

Последний герой
Турист
Сообщения
499
Лайки
153
Баллы
205
Добрый день! Подскажите пожалуйста, я россиянин, дублирование моей фамилии латиницей в правах и техпаспорте отличается от написания латиницей в загранпаспорте на одну букву (по разному написали). На русском языке естественно все надписи совпадают. Не возникнет ли проблем на границе? Пустят ли меня в Грузию с такими документами, где в загранпаспорте в фамилии допущена ошибка? Спасибо!
Не каких проблем не будет.

У моей дочки, так же в русских документах Елена, а в грузинских Elene и у нас периодически возникают проблемы на территории Грузии. В реестре при получении метрики, в банке при получении перевода. Но на Верхнем Ларсе пока ни разу проблем не было.
Ну и правильно если человек едет отдыхать, ему ведь не надо там совершать юридические действия с документами.
 

Сергей161

Хороший человек
Турист
Сообщения
1
Лайки
0
Баллы
16
Доброго времени суток! Подскажите пожалуйста если в курсе, собираюсь в конце марта в Армению на своём транспорте, при оформлении онлайн страховки выявил, что написание имени в водительском удостоверении и в загранпаспорте разнится. Так в водительском удостоверении и свидетельство о регистрации ТС имя пишется SERGEY, а в загранпаспорте SERGEI, не возникнет ли у меня проблем с прохождением грузинской границы.
 

Кутарама

Искатель приключений
Турист
Сообщения
120
Лайки
49
Баллы
95
Доброго времени суток! Подскажите пожалуйста если в курсе, собираюсь в конце марта в Армению на своём транспорте, при оформлении онлайн страховки выявил, что написание имени в водительском удостоверении и в загранпаспорте разнится. Так в водительском удостоверении и свидетельство о регистрации ТС имя пишется SERGEY, а в загранпаспорте SERGEI, не возникнет ли у меня проблем с прохождением грузинской границы.
Согласно регламенту, вступившему в силу 16 марта 2010 года, изменились правила транслитерации кириллицы при написании фамилии и имени владельца загранпаспорта. Многие граждане РФ при получении нового загранпаспорта сильно удивляются, насколько сильно изменилась транслитерация фамилии и имени по сравнению со старым загранпаспортом.

На сколько я понял, погуглив, этот приказ действует.
В марте получил паспорт Ю=IU

1. Транслитерация знаками латинского алфавита - для загранпаспортов Российской Федерации (с 16 марта 2010 года по август 2014, актуальная по ссылке).
Если что-то изменится, то напишем об этом здесь же.

ГОСТ Р 52535.1-2006. Карты идентификационные. Машиносчитываемые дорожные документы. Часть 1. Машиносчитываемые паспорта (Извлечение).

Транслитерация кириллицы для русского алфавита

А-A
Б-B
В-V
Г-G
Д-D
Е-E
Ё-E
Ж-ZH
З-Z
И-I
Й-I
К-K
Л-L
М-M
Н-N
О-O
П-P
Р-R
С-S
Т-T
У-U
Ф-F
Х-KH
Ц-TC
Ч-CH
Ш-SH
Щ-SHCH
Ы-Y
Э-E
Ю-IU
Я-IA

Источник - Приказ Федеральной миграционной службы (ФМС России) от 3 февраля 2010 г. N 26 г. Москва "Об утверждении Административного регламента Федеральной миграционной службы по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина Российской Федерации, удостоверяющих личность гражданина Российской Федерации за пределами территории Российской Федерации, и по исполнению государственной функции по их учету" (Приложение N 10).
Административный регламент ФМС по предоставлению государственной услуги по оформлению и выдаче паспортов гражданина РФ, удостоверяющих личность гражданина РФ за пределами территории РФ
 
Г

Гость Александр

Гость
У меня загранпаспорт выдан не давно и когда я его получил, на русском языке у меня фамилия звучала Глебов, а когда получил загранпаспорт там написали Hliebov, и в паспортом столе сказали, что уже давно букву "Г" пишут как "H" и в этом нет никакой ошибки. Всё бы и ничего, но у меня ВУ международное, выданное до получения загранпаспорта и там тогда написали Gliebov, то есть там где русское должно "Г" быть так и написали с "Г", но на английском с G, а вот в загранпаспорте с буквой H. Не придерутся ли таможенники или ГИБДД в РФ за это оформление?

P.S. В тех паспорте я тоже вписан как Hliebov, так как оформлялся тех паспорт вместе с загранпаспортом (а в загранпаспорте, напомню, у меня фамилия написана Gliebov, а в ВУ Gluebov). Вообщем вот такая у меня дилемма.
Если сможете, расскажите пожалуйста, стоит мне чего-то опасаться или это всё в рамках закона?
Спасибо)
С ув. Александр!
Ваш внимательный читатель)
 

amd 19

Робинзон Крузо
Турист
Сообщения
442
Лайки
158
Баллы
170
У меня загранпаспорт выдан не давно и когда я его получил, на русском языке у меня фамилия звучала Глебов, а когда получил загранпаспорт там написали Hliebov, и в паспортом столе сказали, что уже давно букву "Г" пишут как "H" и в этом нет никакой ошибки. Всё бы и ничего, но у меня ВУ международное, выданное до получения загранпаспорта и там тогда написали Gliebov, то есть там где русское должно "Г" быть так и написали с "Г", но на английском с G, а вот в загранпаспорте с буквой H. Не придерутся ли таможенники или ГИБДД в РФ за это оформление?

P.S. В тех паспорте я тоже вписан как Hliebov, так как оформлялся тех паспорт вместе с загранпаспортом (а в загранпаспорте, напомню, у меня фамилия написана Gliebov, а в ВУ Gluebov). Вообщем вот такая у меня дилемма.
Если сможете, расскажите пожалуйста, стоит мне чего-то опасаться или это всё в рамках закона?
Спасибо)
С ув. Александр!
Ваш внимательный читатель)
ГИБДД до написания латиницей дела нет. Тем более до Вашего з/п.
У меня в паспорте Aleksandr в в/у Alexandr, ездил в Эстонию, Польшу, Финку, Латвию, Литву, не разу не спросили почему так...
 
Э

Эдик

Гость
Здравствуйте! Собираемся пересекать границу. Есть вопрос. В загранпаспорте первая буква фамилии - латинская "Е". В СТС первая буква фамилии - латинская "Y". Будут ли вопросы на таможне? И при заполнении страховки на авто онлайн, как правильно будет? Как в загране или как в СТС?
 

Нугзар

Последний герой
Турист
Сообщения
499
Лайки
153
Баллы
205
Здравствуйте! Собираемся пересекать границу. Есть вопрос. В загранпаспорте первая буква фамилии - латинская "Е". В СТС первая буква фамилии - латинская "Y". Будут ли вопросы на таможне? И при заполнении страховки на авто онлайн, как правильно будет? Как в загране или как в СТС?
Вопросов не возникнет никаких. Даже если вы будете ехать на чужой машине, у вас даже доверенность не спросят. Паспорт это ваш, а СТС это документ автомобиля. На Ларсе не спрашивают чей автомобиль, самое главное, что бы на него был СТС. Можете ехать даже на чужом авто. Так что не волнуйтесь и езжайте смело. Удачи вам.
 
H

Hursheda

Гость
Здравствуйте. Внутренний паспорт получила недавно, у меня имя на букву х... так вот в загране на латинице имя пишется на khursheda, во внутреннем на hursheda. Все остальное одинаково. Подскажите пожалуйста как мне быть? Так как я за границей собираюсь учиться, не будет ли никаких проблем? И если да, то что мне сделать чтобы поменять загран, нежели чем паспорт. Я это гражданство и так с трудом получила , помогите плиз.
 
Е

Евлампий

Гость
Здравствуйте. Внутренний паспорт получила недавно, у меня имя на букву х... так вот в загране на латинице имя пишется на khursheda, во внутреннем на hursheda. Все остальное одинаково. Подскажите пожалуйста как мне быть? Так как я за границей собираюсь учиться, не будет ли никаких проблем? И если да, то что мне сделать чтобы поменять загран, нежели чем паспорт. Я это гражданство и так с трудом получила , помогите плиз.
Если Вы будете учиться за границей, то какая разница как написано во внутреннем паспорте? Вы же им (общегражданским паспортом) за границей пользоваться то не будете...
 

Последние комментарии

Верх Низ